7.27.2557

แปลเพลง 僕が行かなきゃ誰が行くんだ


Once upon a time
世界の一番涯(はて)は

กาลครั้งหนึ่งนานมาแล้ว มีเรื่องเล่าขานกันว่า
大きな滝で終わってるんだって

ที่ปลายขอบโลกนั้น สิ้นสุดลงด้วยน้ำตกขนาดมหึมา
人々は近寄らないようにしてた
ผู้คนทั้งหลายต่างพากันไม่เข้าใกล้
好奇心を持っちゃいけないって法律

ห้ามอยากรู้อยากเห็นเรื่องนี้ นั่นคือกฏเกณฑ์ที่เขาตั้งขึ้นมา


ある日 一人の少年

และแล้ววันหนึ่ง
ドクロを並べた不吉な柵
乗り越えた
มีเด็กชายคนหนึ่ง ได้ข้ามผ่านรั้วที่เรียงรายด้วยโครงกระดูกของผู้โชคร้ายมา


僕が行かなきゃ誰が行くんだ?

ถ้าผมไม่ไป แล้วใครกันล่ะที่จะไป
知りたいこと そのままにできない
เรื่องที่อยากจะรู้ จะมัวทำเป็นไม่สนใจไม่ได้หรอกนะ

川を渡り山を越え歩き続ける

ต่อให้ต้องข้ามแม่น้ำหรือภูเขา ก็จะยังคงก้าวต่อไป
どこまででも
あきらめない

ไม่ว่าจุดหมายจะไกลแค่ไหน ก็ไม่มีทางยอมแพ้
その先には何があるのだろう?

ที่ปลายทางนั้น คงจะมีอะไรบางอย่างรอคอยเราอยู่


And finally
辿り着いた涯(はて)には

และแล้วในที่สุด ก็ได้เดินทางมายังสุดขอบโลก
どこにも滝はなかったんだって

ทว่าไม่มีน้ำตกอะไรตามที่เขาว่าเลยสักนิด
結局はスタートラインまで戻った

ในที่สุดก็กลับมายังจุดเริ่มต้นอีกครั้งหนึ่ง
そう一周回って 歩き出した場所へ
วนครบหนึ่งรอบ แล้วมาบรรจบตรงจุดที่เคยเดินก้าวผ่านมา
つまり 地球は丸い

ซึ่งก็หมายความว่า โลกใบนี้กลม
世界に終わりはないってこと
学んだよ

สิ่งที่ได้เรียนรู้คือ โลกใบนี้ไม่มีจุดสิ้นสุดหรอกนะ


僕が行かなきゃわからなかった

ถ้าผมไม่ไป ก็คงจะไม่มีทางได้รู้
その間違い 何が真実かが…

ความจริงของเรื่องที่เคยเข้าใจผิดกันมาโดยตลอด
自分の目で確かめて納得しよう

ไปพิสูจน์ด้วยตาของตัวเองด้วยกันสิ
大人たちの
言うことなんて
もう絶対鵜呑みにはしない

สิ่งที่พวกผู้ใหญ่เขาเคยว่ากันไว้อะไรนั่น เลิกเชื่อคำพูดนั้นให้เด็ดขาด


夢・愛・人 信じるもの((はて)はないんだ)

เชื่อมั่นในความฝัน ความรัก มนุษย์ (ไม่มีขอบเขตหรอกนะ)
噂がそう邪魔しても(気にしないで)

แม้ว่าใครจะแอบไปว่าเธอลับหลัง (ก็อย่าไปสนใจมัน)
勇気出して 歩き出そう

แสดงความกล้าออกมา แล้วก้าวไปด้วยกัน
僕らはいつも前へ
自由に進め

พวกเราจะก้าวไปข้างหน้าอย่างอิสระเสรี ไม่ว่าเมื่อไหร่ก็ตาม...


僕が行かなきゃ誰が行くんだ?

ถ้าผมไม่ไป แล้วใครกันล่ะที่จะไป
知りたいこと そのままにできない
เรื่องที่อยากจะรู้ จะมัวทำเป็นไม่สนใจไม่ได้หรอกนะ

川を渡り山を越え歩き続ける

ต่อให้ต้องข้ามแม่น้ำหรือภูเขา ก็จะยังคงก้าวต่อไป
どこまででも
あきらめない

ไม่ว่าจุดหมายจะไกลแค่ไหน ก็ไม่มีทางยอมแพ้
その先には何があるのだろう?

ที่ปลายทางนั้น คงจะมีอะไรบางอย่างรอคอยเราอยู่


僕が行かなきゃわからなかった

ถ้าผมไม่ไป ก็คงจะไม่มีทางได้รู้
その間違い 何が真実かが…

ความจริงของเรื่องที่เคยเข้าใจผิดกันมาโดยตลอด
自分の目で確かめて納得しよう

ไปพิสูจน์ด้วยตาของตัวเองด้วยกันสิ
大人たちの
言うことなんて
もう絶対鵜呑みにはしない

สิ่งที่พวกผู้ใหญ่เขาเคยว่ากันไว้อะไรนั่น เลิกเชื่อคำพูดนั้นให้เด็ดขาด

7.12.2557

แปลเพลง 白い雲にのって


ほんのささいなやさしさは
まるで縁側の陽だまり
ความอ่อนโยนเพียงเล็กน้อย เสมือนระเบียงบ้านที่แสงอาทิตย์สาดส่อง
何だかぽかぽかして来て
誰も彼もしあわせだ
ไม่ว่าใครที่มาที่นี่ เขาจะได้รับความอุ่นสบายและมีความสุข


みんなでただ寝そべって
同じ空を眺めたら
เมื่อนอนมองท้องฟ้าผืนเดียวพร้อมกันทุกคน
いろいろ話し合うよりも
わかり合える気がする
ก็จะเข้าใจกันได้ดียิ่งกว่าการพูดคุยเสียอีก


白い雲にのって行きたい

อยากจะขี่เมฆสีขาวแล้วออกไปจัง
ほら 輝いてるあの未来へ
ดูสิ ไปยังอนาคตที่แสนสดใส
さあ 風はそよぎ花は香り 小鳥がさえずる世界へ
ไปยังโลกที่มีนกตัวน้อยคอยขับขาน ด้วยสายลมเจือจางกลิ่นดอกไม้

想像しようよ

มาจินตนาการไปด้วยกันสิ

白い雲にのって行きたい
อยากจะขี่เมฆสีขาวแล้วออกไปจัง
まだ 見たことないあの森まで
ไปถึงป่าที่ยังไม่เคยเห็นมาก่อน

そう 人も猫も犬も笑い 涙が消えた時間へ

ไปยังเวลาที่ไม่มีน้ำตา ไม่ว่าคน แมวหรือสุนัขร่วมกันหัวเราะ
旅に出かけようよ

ไปออกเดินทางด้วยกันเถอะ


きっと愚かな諍(いさか)いも
眠くなったらしないだろう

แม้จะเป็นเจ้ากระรอกที่โง่เขลา ถ้าเผลอหลับไปก็คงจะไม่มากวนใจเราหรอก
心をぽかぽかにすれば
怒った人もあくびひとつ

ถ้าหัวใจได้ซึมซับความอบอุ่นแล้ว คนที่โมโหก็คงจะเผลอหาวออกมา

いい人とか悪い人
そんなに差はないんだよ

ไม่มีความแตกต่างระหว่างคนดีกับคนเลว
ゴロンとここに横になって
瞼(まぶた)閉じるとわかる

มาเอนกายพักผ่อนที่ตรงนี้ แล้วเพียงเธอหลับตาก็จะเข้าใจทุกอย่าง

世界中で夢を見ようよ

มามองดูความฝันในโลกใบนี้ไปด้วยกันเถอะ
ほら 何かしてる手を休めて

ดูสิ หยุดมือจากสิ่งที่เธอกำลังทำอยู่เสียก่อน
さあ 巡り逢って愛し合って 子どもが生まれる奇跡を

นั่นไง การพบพานกันแล้วเกิดเป็นความรัก การกำเนิดของเด็กๆที่เป็นพรหมลิขิต
想像しようよ


มาจินตนาการไปด้วยกันสิ
世界中で夢を見ようよ

มามองดูความฝันในโลกใบนี้ไปด้วยกันเถอะ
うん きっとどこかにあるんだろう
ใช่แล้ว ต้องมีที่ไหนสักที่แน่ๆ

そう 泣いてる人は誰もいない みんなが笑ってる国

ประเทศที่ไม่มีใครสักคนกำลังเสียน้ำตา ประเทศที่มีแต่เสียงหัวเราะ
きっと 見つけようよ

เราจะต้องค้นเจออย่างแน่นอน


そんな難しいことなんか
考えるだけ無駄だよ

ถ้ามัวแต่คิดเรื่องยากๆพรรค์นั้นก็มีแต่จะเสียเวลาเปล่า
一番楽なその方法で
のんびりと

มาพักผ่อนด้วยวิธีที่สบายที่สุด
今日を生きようよ

ใช้ชีวิตในวันนี้ไปด้วยกันเถอะ


白い雲にのって行きたい

อยากจะขี่เมฆสีขาวแล้วออกไปจัง
ほら 輝いてるあの未来へ
ดูสิ ไปยังอนาคตที่แสนสดใส
さあ 風はそよぎ花は香り 小鳥がさえずる世界へ
ไปยังโลกที่มีนกตัวน้อยคอยขับขาน ด้วยสายลมเจือจางกลิ่นดอกไม้

想像しようよ

มาจินตนาการไปด้วยกันสิ

白い雲にのって行きたい
อยากจะขี่เมฆสีขาวแล้วออกไปจัง
まだ 見たことないあの森まで
ไปถึงป่าที่ยังไม่เคยเห็นมาก่อน

そう 人も猫も犬も笑い 涙が消えた時間へ

ไปยังเวลาที่ไม่มีน้ำตา ไม่ว่าคน แมวหรือสุนัขร่วมกันหัวเราะ
旅に出かけようよ

ไปออกเดินทางด้วยกันเถอะ