10.28.2561

แปลเพลง つづく

つづく 
ยังมีต่อไป

僕達の人生 ずっとこれからも
ชีวิตของพวกเราต่อจากนี้และตลอดไป

この道はどこまでも
ถนนแห่งนี้จะมุ่งหน้าไปสู่ที่ใดก็ตาม


話しておきたいと思ってたこと
มีเรื่องราวที่เคยอยากจะบอก

言葉にする前に胸に詰まった
อัดแน่นในอกก่อนที่จะเอ่ยออกมา

いっぱい いっぱい ありすぎるんだよ
มากมาย มากมาย เยอะจนนับไม่ถ้วน

だって 今日まで一緒に歩いてきた
แต่วันนี้ จะเป็นวันสุดท้ายที่เราจะเดินไปด้วยกัน


つづく 
ยังมีต่อไป

終わりじゃないよ そばにいなくても 
ยังไม่จบลงหรอกนะ แม้ว่าจะไม่ได้อยู่ข้างกายเธออีกแล้ว

そういつも思ってる
ฉันคิดเช่นนั้นมาเสมอ

つづく 
ยังมีต่อไป

僕達の未来は あの日見た夢の
อนาคตของพวกเรา ความฝันที่เคยมีในวันนั้น

待ち合わせ また会おう
ยังรอให้ได้พบ ไว้เจอกันอีกครั้งนะ


永遠の別れなら泣いてもいいけど
ถ้าเราต้องจากกันตลอดไป จะร้องไห้ออกมาก็คงไม่เป็นไร

溢れそうな涙に歯を食いしばる
เลยได้แต่กัดฟันกลั้นน้ำตาไม่ให้ไหลออกมา

頑張れ 頑張れ 負けるな自分
สู้เขาสิ สู้เขาสิ อย่ายอมแพ้นะตัวเรา

後ろ振り返らないで 歩きだそう
จะไม่หันกลับมามอง แล้วมุ่งหน้าเดินต่อไป


明日 
วันพรุ่งนี้

今日よりもっと そらは晴れるよ
ท้องฟ้าจะสดใสกว่าวันนี้

いい日だと信じてる
ฉันเชื่อว่ามันจะเป็นวันที่ดี

明日
วันพรุ่งนี้

僕達は少し 夢に近づいて
พวกเราจะเข้าใกล้ความฝันขึ้นอีกขั้น

ふと気づく 幸せだ
สัมผัสได้ และมีความสุข


つづく 
ยังมีต่อไป

終わりじゃないよ そばにいなくても 
ยังไม่จบลงหรอกนะ แม้ว่าจะไม่ได้อยู่ข้างกายเธออีกแล้ว

そういつも思ってる
ฉันคิดเช่นนั้นมาเสมอ

つづく 
ยังมีต่อไป

僕達の未来は あの日見た夢の
อนาคตของพวกเรา ความฝันที่เคยมีในวันนั้น

待ち合わせ また会おう
ยังรอให้ได้พบ ไว้เจอกันอีกครั้งนะ


10.19.2561

แปลเพลง 帰り道は遠回りをしたくなる


ซิงเกิ้ลที่ 22
เพลงแกรดนาจัง
ด้านล่างมีการวิเคราะห์(คิดเองล้วนๆ)ด้วยนะครับ

=======
好きだった この場所
ที่ตรงนี้ที่ฉันเคยรัก


止められない漫画を途中で閉じて
ปิดหนังสือการ์ตูนที่หยุดอ่านไม่ได้ลงกลางคัน

顔をあげて気づくように
แล้วเงยหน้ารับรู้ถึงบางสิ่ง

居心地いい日向もいつの間にか
แสงแดดอ่อนๆที่ทำให้รู้สึกดีนั้น

影になって黄昏る
ค่อยๆจางลงไปจนเหลือเพียงเงามืด


君と会って過ぎる時間忘れるくらい夢中で話した
การได้พบได้คุยกับเธอทำให้หลงลืมเวลาที่ผ่านไป

僕の夢はここではないどこかへ
ในเรื่องความฝันที่ไม่ได้อยู่เพียงแค่นี้ แต่มุ่งหน้าไปยังที่ไหนสักแห่ง


帰り道は 帰り道は 遠回りをしたくなるよ
อยากจะใช้ทางอ้อมกลับบ้านขึ้นมาเลย

どこを行けば どこに着くか?
ถ้าเลือกไปทางใด เราจะไปถึงที่ตรงไหนกันนะ

過去の道なら迷うことがないから
ถ้าเป็นเส้นทางในอดีตก็ไม่มีทางลังเลอย่างนี้หรอก

弱虫 弱虫 弱虫 新しい世界へ
คนขี้แงจะก้าวเข้าสู่โลกไปใหม่

今 行きたい 行きたい 行きたい 行きたい
ตอนนี้ฉันอยากจะไป อยากจะไป อยากจะไป

強くなりたい
อยากจะเข้มแข็งขึ้นให้ได้


oh… 好きだったこの場所
ที่ตรงนี้ที่ฉันเคยรัก
oh… 一歩目踏み出そう
จะก้าวก้าวแรกออกไปแล้วนะ


街明かりが寂しいとふと感じるのは
แสงไฟยามค่ำคืนในเมืองทำให้รู้สึกเหงาก็เพราะว่า

見慣れた景色と違うから
ภาพที่คุ้นเคยนั้นไม่เหมือนเดิมกับที่เคยเห็นมา

いつもの高架線が見えなくなって
สะพานแขวนที่เคยเห็นเป็นประจำก็หายไปจากสายตา

どこにいるか分からない
อยู่ที่ไหนไม่รู้เลย


人は誰も変わることに慣れていなくて昨日と同じように
ไม่ว่าใครก็คงจะไม่ชินกับสิ่งที่เปลี่ยนแปลงไปจากวันวาน

今日も明日もここにいたくなるんだ
แต่วันนี้และวันข้างหน้าก็ยังคงอยากจะอยู่ตรงนี้ต่อไป


知らない道 知らない道 あと何回歩けるだろう
จะเดินไปในทางที่ไม่เคยรู้จักมาก่อนได้อีกแค่ไหนกันนะ

夢の方へ 愛の方へ
ไปตามความฝัน ไปตามความรัก

風は道を選んだりはしないよ
สายลมเขาไม่เลือกเส้นทางที่จะพัดหรอกนะ

このまま このまま このまま 運命の標識
ปล่อยให้ไหลไปตามสัญญาณของพรหมลิขิต

でも行くんだ 行くんだ 行くんだ 行くんだ
ยังไงก็จะเดินต่อเรื่อยๆ

戻れなくても
แม้จะย้อนกลับมาไม่ได้ก็ตาม


君と離れるのは悲しいけど
แม้จะเศร้าที่ต้องห่างกับเธอ

大事な別れだ
แต่การจากลาครั้งนี้มีความหมายที่สำคัญ

もっともっと広い世界
เพื่อก้าวไปยังโลกที่กว้างใหญ่กว่านี้

知らなきゃいけない
จะต้องออกไปให้รู้ให้ได้

いつか(いつか) きっと(きっと)
แล้วสักวันหนึ่ง

違う道を選んだ意味
เหตุผลในการเลือกเส้นทางใหม่นั้น

輝く未来のためと
ก็เพื่ออนาคตที่เปล่งประกาย

互いに分かるだろう
พวกเราจะต้องได้รับรู้ถึงมันอย่างแน่นอน


風のように 風のように 思うままに生きてみよう
ลองใช้ชีวิต ใช้ความคิดให้เหมือนกับสายลม

過去がどんな眩しくても
แม้ในอดีตจะเคยเปล่งประกายมาแค่ไหน

未来はもっと眩しいかもしれない
แต่อนาคตก็ยังเปล่งประกายมากขึ้นกว่าเดิมได้


帰り道は 帰り道は 遠回りをしたくなるよ
อยากจะใช้ทางอ้อมกลับบ้านขึ้นมาเลย

どこを行けば どこに着くか?
ถ้าเลือกไปทางใด เราจะไปถึงที่ตรงไหนกันนะ

過去の道なら迷うことがないから
ถ้าเป็นเส้นทางในอดีตก็ไม่มีทางลังเลอย่างนี้หรอก

弱虫 弱虫 弱虫 新しい世界へ
คนขี้ขลาดจะก้าวเข้าสู่โลกใบใหม่

今 行きたい 行きたい 行きたい 行きたい
ตอนนี้ฉันอยากจะไป อยากจะไป อยากจะไป

強くなりたい
อยากจะเข้มแข็งขึ้นให้ได้


oh… 好きだったこの場所
ที่ตรงนี้ที่ฉันเคยรัก

oh… 大切な思い出
จะเป็นความทรงจำที่ไม่ลืม

oh… 好きだったこの場所

ที่ตรงนี้ที่ฉันเคยรัก

================



อันนี้เป็นการวิเคราะห์ซึ่งเดาล้วนๆไม่มีอ้างอิงสิ่งใดทั้งสิ้นนะครับ 55

คิดว่า 帰り道(ทางกลับบ้าน)ในเพลงคือการย้อนกลับไปเป็นคนธรรมดา ไม่ได้ทำงานในวงการบันเทิง
ลองคิดจากmvเพลงごめんねずっとที่มีการดำเนินเรื่องคล้ายๆกัน
คือการที่นาจังเป็นคนธรรมดากับการที่นาจังทำงานวงการบันเทิง (ฮิรากานะนานาเสะ x คาตาคานะนานาเสะ 555)
เลยคิดว่าอนาคตนาจังคงมีความฝันบางอย่างที่อยากจะกลับไปใช้ชีวิตแบบปกติครับ
แต่สุดท้ายก็เลือกที่จะใช้ทางอ้อม(遠回り)ก็คือการเดินในเส้นทางบันเทิงต่อไปอีกสักพักแล้วจึงกลับบ้านจริงๆครับ

ทั้งนี้จริงๆแล้วนาจังอาจจะอยากทำงานวงการบันเทิงต่อไปตราบนิจนิรันดร์ก็เป็นได้
เรื่องจริงเป็นอย่างไรอันนี้ก็ไม่ทราบเช่นกันครับ

10.01.2561

แปลเพลง 愛しか武器がない


大切な人(そう僕が今 盾になって)
การปกป้องเขานั้น (ตอนนี้ฉันเป็นได้เพียงโล่)

守るため(誰に傷つけられようと)
คนที่แสนสำคัญ (แม้ว่าใครจะเข้ามาทำร้าย)

痛みを堪えよう
กัดฟันทนความเจ็บปวดต่อไป

(WOWOW…)
(WOWOW…)


もし悲しみに(この世界に絶望して)
แม้ว่าจะต้องพบเจอ (โลกใบนี้มันสิ้นหวังลงแล้ว)

出会っても(どんな泣き言も意味などないよ)
เรื่องราวที่เสียใจ (ต่อให้ร้องไห้แค่ไหนก็ไร้ความหมาย)

いつもの僕でいる
แต่ฉันยังอยู่ตรงนี้เสมอ

(WOWOW…)
(WOWOW…)


大声を上げてみたって 届くわけがないんだ
แค่ตะโกนเสียงดังๆ ยังไงก็ส่งไปไม่ถึงหรอกนะ

集団心理の正義 どこへと向かってるのか?
ทำตามอุปทานหมู่ จะพาเราไปยังตรงไหนกันนะ

そこで両手広げて 道を塞ごうたって
ต่อให้ยืดแขนทั้งสองข้างมาขวางทาง

前を見ない人の流れ 止められない
ก็ไม่สามารถหยุดยั้งผู้คนตรงหน้าได้เลย


愛しか武器がない
อาวุธมีเพียงความรักเท่านั้น

愛しか戦えない
ต้องสู้ด้วยความรักเท่านั้น

愛しか信じない
ต้องเชื่อในความรักเท่านั้น

それでも諦めない
ไม่ว่ายังไงก็จะไม่ยอมแพ้

何も武器がない
ไม่มีอาวุธสักชิ้น

何も偽らない
ไม่มีการหลอกลวงใดๆ

何も恐れない
ไม่มีความเกรงกลัวสิ่งไหน

僕は無抵抗だ
ไม่มีอะไรจะต้านทานได้เลย


生きることとは(そう君に今 聞かれたなら)
การมีชีวิตอยู่ (ถ้าเธอถามมาตอนนี้)

願うこと(例え 赤い血流そうと)
คือการมีความหวัง (เช่นยังมีเลือดสีแดงหลั่งรินอยู่)

朝陽を また見たい
อยากจะเห็นอาทิตย์ยามเช้าอีกครั้งหนึ่ง

(WOWOW…)
(WOWOW…)

報われないと(信じたものに裏切られて)
ไม่มีสิ่งใดตอบแทน (ถูกคนที่เคยเชื่อใจแทงข้างหลัง)

わかっても(誰を責めたってしょうがないんだ)
แม้จะรู้อยู่แล้ว (โทษใครก็ไม่มีประโยชน์)

涙が止まらない
ปล่อยให้น้ำตาไหลริน

(WOWOW…)
(WOWOW…)


心までボロボロになって 自己嫌悪に陥る
บอบช้ำไปถึงหัวใจ จนจมจ่อมอยู่กับความเกลียดชังตัวเอง

曲げなかった信念 夢は折れてしまったか?
ความเชื่อมั่นที่ไม่เคยแปรเปลี่ยน กลับทำลายความฝันอย่างนั้นหรือ

自分が誰かのために 何ができるかなんて
การที่ตัวเองจะทำอะไรสักอย่างเพื่อคนอื่น

偽善的と非難された 逃げ出したか?
มันคือทางหนีโดยแสร้งว่าตัวเองเป็นคนดีอย่างนั้นหรือ


僕には武器がある
ฉันยังมีอาวุธอยู่

僕には明日がある
ฉันยังมีวันพรุ่งนี้อยู่

僕には未来がある
ฉันยังมีอนาคตอยู่

まだまだ戦える
ยังคงต่อสู้ต่อได้

どこかに武器がある
อาวุธอยู่ที่ไหนสักแห่ง

どこかに友がいる
มิตรสหายอยู่ที่ไหนสักแห่ง

どこかに日は昇る
พระอาทิตย์ขึ้นอยู่ที่ไหนสักแห่ง

後に続いてくれ!
ตามหลังฉันมาเลยสิ!


愛しか武器がない
อาวุธมีเพียงความรักเท่านั้น

愛しか戦えない
ต้องสู้ด้วยความรักเท่านั้น

愛しか信じない
ต้องเชื่อในความรักเท่านั้น

それでも諦めない
ไม่ว่ายังไงก็จะไม่ยอมแพ้

未来も武器がない
ในอนาคตไม่มีอาวุธใดๆ

未来も争わない
ในอนาคตไม่มีการแข่งขันใดๆ

未来も悔いはない
ในอนาคตไม่มีความเสียใจใดๆ

ずっと無抵抗だ

ไม่มีอะไรมาต้านทานได้ตลอดไป