8.15.2561

แปลเพลง ジコチューで行こう!


坂を駆け上がって 肩で息しながら
หายใจหอบไปขณะที่วิ่งขึ้นเนิน
(wow...)
強い日差しの中 入江の向こうに広がる海原
แสงแดดที่ร้อนแรงช่วยเปิดทางไปสู่ชายหาดที่กว้างไกล


ずっと抱えてた悔しいことが
ความเจ็บปวดที่เคยแบกมันไว้ตลอดมา
何だか ちっぽけに見えて来た
แต่ทำไมอยู่ๆก็เห็นเป็นเรื่องเล็กนิดเดียวไปเลย
やめよう!もう…
พอเถอะนะ...


この瞬間を無駄にはしない 人生あっという間だ
จะไม่ปล่อยให้ช่วงเวลานี้เสียเปล่าไป ชีวิตคนมันสั้นเพียงนิดเดียว
周りなんか関係ない そうだ
สิ่งรอบกายมันไม่เกี่ยวกับเราเลย ใช่แล้วล่ะ
何を言われてもいい やりたいことをやるんだ
ใครจะว่าอย่างไรก็ช่างเขา เราทำในสิ่งที่อยากทำก็พอ
ジコチューだっていいじゃないか?
ทำตามใจตัวเองบ้างก็ไม่เห็นจะเป็นอะไรเลยนี่นา
マイウェイ
ไปตามทางของตัวเอง
マイウェイ
My Way


嫌なことが全部 汗で流れ落ちれば
แค่ปล่อยเรื่องราวทั้งหมดที่เคยไม่ชอบให้มันไหลไปกับหยดเหงื่อ
(wow...)

エゴサばかりしてた 今日までの自分も生まれ変わるかな
คงจะเปลี่ยนตัวเองที่เคยเอาแต่ค้นชื่อตัวเองในอินเทอร์เน็ตมาตลอดได้สักทีสินะ


目立たないのが一番楽で
การใช้ชีวิตแบบไม่โดดเด่นจะอยู่ได้อย่างไม่ยากเย็น
叩かれないこととわかったよ
รู้อยู่ว่าก็คงจะไม่มีอะไรมากระทบกระเทือนจิตใจได้หรอก
だけど もう
แต่ว่านะ....


この青空を無駄にはしない 夕立もきっと来るだろう
จะไม่ปล่อยให้ท้องฟ้าสีครามนี้ต้องเสียเปล่า ยังไงก็ต้องมีฝนกระหน่ำเข้ามา
今しかできないことがある 絶対
มีบางสิ่งที่ทำได้เพียงแค่ในเวลานี้เท่านั้น
どんなに呆れられても 思い通りやるべきだ
ถึงจะโดนเบื่อหน่ายแค่ไหน ก็แค่ทำในสิ่งที่ควรจะทำไปก็พอ
嫌われたっていいじゃないか?
ถึงจะถูกเกลียดก็ไม่เห็นจะเป็นอะไรเลยนี่นา
マイペース
ไปตามจังหวะของตัวเอง
マイペース
My Pace


みんなに合わせるだけじゃ
ถ้าเอาแต่เกาะกลุ่มทุกคนไปเพียงอย่างเดียว
生きてる意味も価値もないだろう
มันไม่คุ้มค่าที่จะเรียนรู้ความหมายของการมีชีวิตหรอก
やりたいことをやれ
ทำในสิ่งที่อยากทำไปเถอะ
ジコチューで行こう!

มุ่งหน้าต่อไป ทำตามใจตัวเองกันเถอะ

ไม่มีความคิดเห็น:

แสดงความคิดเห็น