9.27.2561

แปลเพลง 誰よりそばにいたい


抱きしめられるだけで なぜだろう ほっとするのは…
เพียงแค่เธอสวมกอดฉัน ทำไมถึงได้สบายใจเหลือเกินนะ

あなたの腕って木漏れ日の下の日向のようね
อ้อมแขนของเธอราวกับแสงแดดที่ฉายลอดผ่านต้นไม้


震えてる心の悲しみを打ち明けなくても
แม้จะไม่เคยเผยความเศร้าโศกที่สั่นไหวในหัวใจออกไป

脈打つ鼓動があやしてくれてる広い胸
แต่อกกว้างๆของเธอก็คอยช่วยปลอบประโลมจิตใจนี้


窓の向こうが暗くなって 近づく星空
อีกฟากหนึ่งของหน้าต่างท้องฟ้าค่อยๆมืดลงจนใกล้จะมีดาวเต็มท้องฟ้า

できることなら このソファーの上で
สิ่งที่ฉันพอจะทำได้คือการนอนลงบนโซฟานี้

眠りに堕ちて 夢を見させて…
ผล็อยหลับลง แล้วให้ฉันได้ฝันต่อไปที


愛なんてまだわからない
ยังไม่ทันเข้าใจคำว่ารักเลย

初めての感情だから
เพราะมันคือครั้งแรกที่ฉันรู้สึก

でも確かに満たされてる
แต่ก็รู้สึกถูกเติมเต็มในใจ

こんな幸せな時間に
ด้วยทุกช่วงเวลาที่มีความสุขขนาดนี้

教えてもらったこと
ด้วยสิ่งที่เธอสอนฉันมา

誰よりそばにいたい
อยากจะอยู่เคียงข้างเธอมากกว่าใครๆ


少しでも離れてしまったら消えてしまいそう
ถ้าเราแยกกันเพียงนิดเดียวก็รู้สึกเหมือนจะหายไป

あなたの身体(からだ)や匂いとかその息遣い
ยังคงรู้สึกถึงร่างกาย และกลิ่นของเธออยู่เสมอ


部屋の灯りを点けないまま こうしていたいの
ไม่เปิดไฟในห้อง อยากจะอยู่ในความมืดนี้ไปเรื่อยๆ

左の頬をぴったりとくっつけて
เอาแก้มซ้ายแนบโซฟาแบบนี้

まるでひとつのシルエットのように…
ราวกับถูกกลืนหายเป็นส่วนหนึ่งไปกับเงา


愛なんてこんなものだと
ความรักมันเป็นแบบนี้นี่เอง

なんとなく思ってたけど
แม้จะไม่รู้ว่ามันเกิดขึ้นได้อย่างไร

それ以上に惹き寄せられる
เพียงแค่นั้นก็ถูกดึงดูดเข้าหากัน

そっと耳元で言わせて
ขอให้ฉันได้กระซิบเบาๆข้างหูเธอ

全てを失っても
ว่าแม้จะสูญเสียทุกสิ่งไป

誰よりそばにいたい
แต่ก็ยังอยากจะอยู่ข้างเธอมากกว่าใครๆ


愛の意味 わかり始めた
เพิ่งจะเข้าใจความหมายของคำว่ารัก

説明はできないけれど…
ถึงจะอธิบายเป็นคำพูดไม่ได้ก็ตามที

今 私が触れてるもの
แต่สิ่งที่ฉันสัมผัสได้ในตอนนี้

当たり前のような温もり
คือความอบอุ่นที่ได้เจอเสมอ

世界で そう一番
เธอคือคนที่สำคัญที่สุด

大切な人

ในโลกใบนี้


(จากอัลบั้มของอันเดอร์ครับ)

ไม่มีความคิดเห็น:

แสดงความคิดเห็น