5.11.2561

แปลเพลง ハートサングラス

浮ついた気持ち さとすように胸を撫でる
ความรู้สึกที่ล่องลอยไปมา เข้ามาคลี่คลายสิ่งที่อยู่ในใจ

夢で見たの 君の顔が 離れないんです
ใบหน้าของเธอที่เห็นในฝัน เอาออกไปจากหัวไม่ได้สักที

もどかしい思い 全部夏のせいにしたい
ความหงุดหงิดที่เกิดขึ้น อยากจะโยนให้เป็นความผิดของหน้าร้อนให้หมด

ほてる頬が 君のことを 好きって伝えてる
แก้มที่แดงขึ้นมานั้นมันบอกว่าฉันชอบเธอยังไงล่ะ



もういいかい? もうちょっと
พอได้หรือยัง? ขออีกนิดน่า

照れ隠しのハートのサングラス
ขอซ่อนความเขินอายไว้ใต้แว่นกันแดดรูปหัวใจ

もういいかい? もうちょっと
พอได้หรือยัง? ขออีกนิดน่า

雑誌で見た流行りのオフショル
เสื้อเปิดไหล่ที่ฮิตกันในนิตยสาร

もういいかい? もうちょっと
พอได้หรือยัง? ขออีกนิดน่า

私に気づいてよ ねぇ 夏のTrendy
ช่วยรู้สึกถึงตัวตนของฉันสักที นี่ไงคนที่อินเทรนด์หน้าร้อนนี้



ハートサングラス 君を眩ますほろ苦い夏
หลบสายตาของเธอด้วยแว่นกันแดดรูปหัวใจ หน้าร้อนหวานปนขมนี้

I love you I need you

アツアツ summer again
ร้อนระอุ Summer again

ハートサングラス 君を眩ますほらあつい夏
หลบสายตาของเธอด้วยแว่นกันแดดรูปหัวใจ ฤดูร้อนร้อนที่ร้อนเหลือเกิน

I love you I need you

クラクラ summer time
Summer Time ชวนเวียนหัว

夏の日差し 誤魔化しながら
กลบเกลื่อนด้วยแสงแดดหน้าร้อน

バレないよう サングラスして
ใส่แว่นกันแดดไม่ให้เธอรู้

キミを見てる
แต่เฝ้ามองเธออยู่นะ



早すぎる夏に 少しずつ焦り感じて
หน้าร้อนที่ผ่านไปรวดเร็ว ทำให้รู้สึกเริ่มลนลานขึ้นมาทีละนิด

君と二度と 会えなくなる 思っちゃうんです
จนเผลอคิดขึ้นมาว่าอาจจะไม่ได้เจอเธออีกแล้วก็ได้

8月の夜空 打ち上がるどこかの花火
ดอกไม้ไฟที่ถูกจุดในยามค่ำคืนที่ใดสักแห่งกลางเดือนสิงหาคม

次は君と 見たいなんて 密かに願ってる
แอบหวังในใจว่าคราวหน้าอยากจะมาดูกับเธอสองคน



もういいかい? もうちょっと
พอได้หรือยัง? ขออีกนิดน่า

ふわり香るシャボンのミスト
พรมน้ำหอมกลิ่นจางๆ

もういいかい? もうちょっと
พอได้หรือยัง? ขออีกนิดน่า

君が好きと言ってたワンピース
วันพีซที่เธอเคยบอกว่าชอบไง

もういいかい? もうちょっと
พอได้หรือยัง? ขออีกนิดน่า

君に愛されたい あぁ 夏のTrendy
อยากให้เธอรักฉันสักที นี่ไงคนที่อินเทรนด์หน้าร้อนนี้



ハートサングラス 君を眩ますほろ苦い夏
หลบสายตาของเธอด้วยแว่นกันแดดรูปหัวใจ หน้าร้อนหวานปนขมนี้

I love you I need you

アツアツ Summer again
ร้อนระอุ Summer again

ハートサングラス 君を眩ますほらあつい夏
หลบสายตาของเธอด้วยแว่นกันแดดรูปหัวใจ หน้าร้อนที่ร้อนเหลือเกิน

I love you I need you

クラクラ summer time
Summer time ชวนเวียนหัว

夏の日差し 誤魔化しながら
กลบเกลื่อนด้วยแสงแดดหน้าร้อน

バレないよう サングラスして
ใส่แว่นกันแดดไม่ให้เธอรู้

キミを見てる

แต่เฝ้ามองเธออยู่นะ

ไม่มีความคิดเห็น:

แสดงความคิดเห็น